The gospel of 390 million hearing impaired people, this app helps them "hear" the world
Not long ago, Tang Shuai, the only sign language lawyer in China, became popular. According to his memories, there was a monk girl who was mistakenly convicted in court for mistakes in sign language translation. Until Tang Shuai transferred the court video, I found that the sign language translation translated the girl’s expression “I didn’t steal the phone” into “I stole a golden Apple phone”, which made the truth clear and helped the girl to sue.
In the case of sign language translation, errors caused by mistakes will occur. And more often, in the face of the lack of sign language translation, how should monks communicate with others?
In the United States, the services of sign language intermediaries usually have to be booked in advance three weeks ago and are expensive; in China, there is no such intermediary service.
Although the sign language interpreter developed by some research institutes sounds high in science and technology, it is not widely used in the deaf community because the vocabulary is not large enough and too biased.
If you can get good sign language translation in real time, it will be a great benefit for the deaf group.
Recently, two entrepreneurs from Israel were interviewed in Silicon Valley. They have just developed an application software, interp.me, which can help people use their mobile phones to instantly connect to sign language translation. What kind of story is there?
Sign Language Translator - You are my mouth and ear
According to the latest statistics, there are currently 390 million hearing impaired people in the world, 12 million in the US and nearly 21 million in China.
Faced with such a large group, in fact, due to the obstacles of communication, we know too little about them as sound people.
Blind writer Helen Keller once said: "Blind is the separation of people from things, and people are separated from people. Compared with blindness, the problem of jealousy is more profound and complicated than the problem of blindness. Because it means lost. The most dynamic source of stimuli - a voice that brings language, activates thoughts, and enables us to be with people."
The original intention of interp.me research and development is to minimize the separation of people from person to person.
Interp.me CEO Gilad Shamri once lived in an occluded Jewish community in Israel. In this community, there is a deaf uncle. However, no one knows his story.
Until one time, Little Gilad saw that the uncle's uncle was arguing with Gilad's grandmother. Later, Grandma told Little Gilad that the uncle was a distant relative of the family. Many people with the family did not come and go because everyone did not know how to communicate with him. And his uncle, who is not literate himself, can only live alone in his own world and be isolated from the world.
Later, Gilad came to the United States. But whenever he thinks about his uncle, he always wants to think that he can do something for such a group of people living in isolated islands.
After working in the market, Gilad has been building a number of market platforms for previous companies, and plans to start a new platform to help deaf people better contact and communicate with non-deaf people.
So where do you start? Gilad found that for deaf people, sign language interpreting is the only bridge they can communicate with ordinary people who don't understand sign language.
However, Gilad also found that although sign language interpreting is extremely important for deaf people, the use of sign language translation is not common in deaf-mute communities. Why is this? After investigation, Gilad found that there are currently three major problems facing the American sign language translation service industry.
The first is time. In the United States, although there are many intermediary service centers that provide sign language translation services, there are many rules. First, each appointment must wait at least two to three weeks. During these two or three weeks, the applicant should fill in the form with the intermediary, pay the time, and pay the money; and the intermediary should contact the translator to set the time and place. At the same time, the average intermediary service company requires the applicant to make an appointment for at least two hours, and sometimes it is time to calculate the time on the road.
It is very troublesome to listen to!
Followed by fees. Intermediaries in the US currently charge an average of $150 an hour. In fact, sign language interpreters generally only get half of the labor costs. The other half of the fees are charged by the intermediary company.
Because there is a limit of at least 2 hours per service, this will result in a deaf-mute person asking for a sign language translation to cost $300, or nearly 2,000 yuan!
According to statistics, as many as 75% of deaf people around the world are unemployed. A sign language interpreter is beyond the reach of them.
At the same time, even if you can sign a sign language translation. Deaf-mute users can't choose the gender of their own translation, and they can't guarantee that they won't meet the acquaintances in their circles for translation. Many privacy may be translated.
For Americans who see privacy as extremely important, their translation of their opponents is a matter of doubt.
However, in many important situations, such as visiting a doctor or a job interview, the role of sign language translation is crucial. So, how can we solve the three long-standing pain points in the field of sign language translation services?
In 2017, an application called BeMyEyes appeared. The software reads textual notes or documents for help blind people who need help by finding volunteers instantly.
The blind user only needs to press the help button through the software to notify the volunteers who can help at that time. The author once helped a blind brother in Alabama read the instructions for using frozen food.
To date, BeMyEyes has nearly 150,000 registered volunteers worldwide and nearly 9,000 blind users.
CEO Gilad and CTO Lev Waisberg were inspired by BeMyEyes and decided to try an application that would allow deaf-mute users to “click for help”.
How to do your mouth and ears?
Through a one-on-one conversation with more than 30 deaf people, the interp.me team found that in real life, deaf-mute people generally do not need more than 20 minutes each time they need sign language services. The scene may be a cup of coffee at Starbucks, a conversation with a doctor, or a chat with a friend who doesn't know sign language.
According to the inconvenience and need of deaf people, interp.me directly simplifies the relationship between the user and the translator from the previous "wire hole" mode to the "user-translator" single-line mode. Not only does it save all kinds of time-filling, the cumbersome time, let the user receive the service immediately, and the mode of charging by the minute saves the cost.
So how do you use interp.me?
The author tried the current trial version. Sign up in a few easy steps.
First, choose whether you are Deaf or Interpreter on the page. Then, just fill in the basic information: name, location, and sign language used. Subsequently, the phone number is authenticated. You can complete the registration.
Currently, the platform currently offers four languages: American Sign Language, British Sign Language, Hebrew Sign Language, and Singapore Sign Language. It is expected to add more languages later.
Hey, aren't Britain, the United States, and Singapore all speaking English? Why are you so divided? This is because, in the case of American Sign Language (ASL), it is very different from the English grammar.
Sign language in different regions will form different independent languages. Sign language in different parts of the country may even be slightly different.
After choosing a language, you can also choose the gender of sign language translation. The user can then start pressing the search button and ask for a sign language translator. At this point you can choose to make a call immediately or to reserve a time period.
Ordinary users only need 4 steps to start a video exchange with the translator. Users can not only clearly see the gestures of the translation, but also read their lips.
After the video ends, the duration of the call will be displayed in the system and the user will be asked to rate the translator. Does this sound like a taxi software? That's right! The higher the score, the higher the frequency of the call will be.
After the video ends, the duration of the call will be displayed in the system and the user will be asked to rate the translator. Does this sound like a taxi software? That's right! The higher the score, the higher the frequency of the call will be called.
As a translator, such an application does not require you to come to serve deaf people every time. Just like the user, after completing the registration in four easy steps, you can start working.
The author has tried the model as a translator. But found a problem, that is, anyone can register as a translator.
The two entrepreneurs said that due to the existence of the scoring system, translators with low scores will soon be eliminated, so there is no need to worry that the translators they call are not professional enough. But at the same time, they said that they will join the link to request the sign language translation certificate, and truly provide high-quality sign language translation services to users.
Currently, more than 30 US and Singapore users have tried the service and given feedback.
"A monk took my hand and cried after using it. For so many years, he never thought that he could use his mobile phone to talk to the people around him in sign language." CEO Gilad said emotionally.
The author also tried to use the platform to contact the sign language interpreter immediately after registration, but it was not connected. From this point of view, "instant" does not seem to be achieved.
CTO Lev explained that although there are already 18,000 sign language interpreters registered for interp.me, on the trial platform, there is not a lot of sign language translations available online because there is no system that actually starts paying. If the number of users continues to rise, sign language interpreters will be more actively involved.
According to Lev, the price of the products that have just been launched in the United States is 1 dollar for 1 minute, and will be adjusted in other countries according to local conditions.
However, as we mentioned before, 75% of the world's deaf people are unemployed. Although the cost of sign language translation can be greatly reduced compared to before, there may be some people who can't afford it.
For this issue, CTO Lev emphasizes the importance of introducing an application system first. With the gradual expansion of the app community, interp.me will also provide a free version of the unemployed, low-income and deaf-mute community.
“Be sure to let the deaf-mute people have a more concise way to communicate with others, and then optimize this way.”
At the same time, the two entrepreneurs mentioned that in Europe, the United States and other countries, there are special laws that require companies not to discriminate against deaf people, and to provide sign language interpreters for interviews and work.
This also provides another business idea for interp.me: Can the company spend money to provide sign language translation services for deaf employees?
Win-win business model
In the United States, although there are laws requiring companies to provide sign language interpreting services for deaf interviewers. However, due to geographical and time constraints, many companies have failed to solve the difficulties of deaf employees in a timely and effective manner.
Ricky, a monk living in the United States, applied for a job at McDonald's Fried Burger. With many years of initial experience, he believes that this job will not cause any difficulties for him. On his resume, he mentioned that he has been deaf for many years and hopes that McDonald's can provide a sign language interpreter during the interview.
However, when he sent an email inquiry, McDonald's canceled the interview he had already booked, and he did not make an appointment with him. The McDonald's manager has been constantly interviewing new applicants, but he is not willing to give Ricky an interview. In the face of this naked discrimination, Ricky felt helpless.
Nicola, another deaf who works in the financial world, mentioned that he was often isolated by his colleagues at work.
“Many of my colleagues have never met a deaf colleague before. They are always careful, but they don’t know how to communicate with me.”
The unfriendly working environment makes the deaf and dumb people who are already at a professional disadvantage face more invisible challenges.
In fact, not only in the United States, the same problems faced by deaf people in other countries. According to the British Deaf Association, in the UK, 72% of monks have never been helped in the process of finding a job; 56% of deaf people have experienced work discrimination because of their hearing ability. 37% of them were discriminated against during the interview and 62% were in contact with colleagues.
The result of these discriminations is that 25% of British monks have left their jobs due to discrimination rather than lack of skills.
If, before, the company can reject the deaf-mute applicants as an excuse for not finding sign language translation in time, they have to violate the Accessibility Law. Then, the emergence of interp.me will make these companies no longer have any excuses.
With the help of interp.me, the deaf-mute group does not have to spend time and effort to make an appointment for sign language translation services. They can also compete with others by their own strength.
The company's three-bit founder said that in addition to the United States, they are also exploring the Asian market, especially the Chinese market. I hope that interp.me will also help the deaf-mute community in China.
How much do we know about this special group of deaf people? In a poem written by an American monk, "You must understand before you understand it," there is such a paragraph:
"Dancing hands create words,
Make yourself a part of that language.
You must be jealous to understand. ”
Living in a silent world, they just want to tell everyone: my only defect is hearing. I can't hear the sound of rain, but I can feel everything you can feel.
Follow Me
——END——
The perseids Lámpara de luna llena 3D LED Lámpara de pie moderna de la noche Regulable de control táctil Brillo USB Interruptor táctil recargable Blanco / Caliente / Luz de la mezcla Luna Lámpara 15cm (16 Colores) [Clase de eficiencia energética A+]
In the case of sign language translation, errors caused by mistakes will occur. And more often, in the face of the lack of sign language translation, how should monks communicate with others?
In the United States, the services of sign language intermediaries usually have to be booked in advance three weeks ago and are expensive; in China, there is no such intermediary service.
Although the sign language interpreter developed by some research institutes sounds high in science and technology, it is not widely used in the deaf community because the vocabulary is not large enough and too biased.
If you can get good sign language translation in real time, it will be a great benefit for the deaf group.
Recently, two entrepreneurs from Israel were interviewed in Silicon Valley. They have just developed an application software, interp.me, which can help people use their mobile phones to instantly connect to sign language translation. What kind of story is there?
Sign Language Translator - You are my mouth and ear
According to the latest statistics, there are currently 390 million hearing impaired people in the world, 12 million in the US and nearly 21 million in China.
Faced with such a large group, in fact, due to the obstacles of communication, we know too little about them as sound people.
Blind writer Helen Keller once said: "Blind is the separation of people from things, and people are separated from people. Compared with blindness, the problem of jealousy is more profound and complicated than the problem of blindness. Because it means lost. The most dynamic source of stimuli - a voice that brings language, activates thoughts, and enables us to be with people."
The original intention of interp.me research and development is to minimize the separation of people from person to person.
Interp.me CEO Gilad Shamri once lived in an occluded Jewish community in Israel. In this community, there is a deaf uncle. However, no one knows his story.
Until one time, Little Gilad saw that the uncle's uncle was arguing with Gilad's grandmother. Later, Grandma told Little Gilad that the uncle was a distant relative of the family. Many people with the family did not come and go because everyone did not know how to communicate with him. And his uncle, who is not literate himself, can only live alone in his own world and be isolated from the world.
Later, Gilad came to the United States. But whenever he thinks about his uncle, he always wants to think that he can do something for such a group of people living in isolated islands.
After working in the market, Gilad has been building a number of market platforms for previous companies, and plans to start a new platform to help deaf people better contact and communicate with non-deaf people.
So where do you start? Gilad found that for deaf people, sign language interpreting is the only bridge they can communicate with ordinary people who don't understand sign language.
However, Gilad also found that although sign language interpreting is extremely important for deaf people, the use of sign language translation is not common in deaf-mute communities. Why is this? After investigation, Gilad found that there are currently three major problems facing the American sign language translation service industry.
The first is time. In the United States, although there are many intermediary service centers that provide sign language translation services, there are many rules. First, each appointment must wait at least two to three weeks. During these two or three weeks, the applicant should fill in the form with the intermediary, pay the time, and pay the money; and the intermediary should contact the translator to set the time and place. At the same time, the average intermediary service company requires the applicant to make an appointment for at least two hours, and sometimes it is time to calculate the time on the road.
It is very troublesome to listen to!
Followed by fees. Intermediaries in the US currently charge an average of $150 an hour. In fact, sign language interpreters generally only get half of the labor costs. The other half of the fees are charged by the intermediary company.
Because there is a limit of at least 2 hours per service, this will result in a deaf-mute person asking for a sign language translation to cost $300, or nearly 2,000 yuan!
According to statistics, as many as 75% of deaf people around the world are unemployed. A sign language interpreter is beyond the reach of them.
At the same time, even if you can sign a sign language translation. Deaf-mute users can't choose the gender of their own translation, and they can't guarantee that they won't meet the acquaintances in their circles for translation. Many privacy may be translated.
For Americans who see privacy as extremely important, their translation of their opponents is a matter of doubt.
However, in many important situations, such as visiting a doctor or a job interview, the role of sign language translation is crucial. So, how can we solve the three long-standing pain points in the field of sign language translation services?
In 2017, an application called BeMyEyes appeared. The software reads textual notes or documents for help blind people who need help by finding volunteers instantly.
The blind user only needs to press the help button through the software to notify the volunteers who can help at that time. The author once helped a blind brother in Alabama read the instructions for using frozen food.
To date, BeMyEyes has nearly 150,000 registered volunteers worldwide and nearly 9,000 blind users.
CEO Gilad and CTO Lev Waisberg were inspired by BeMyEyes and decided to try an application that would allow deaf-mute users to “click for help”.
How to do your mouth and ears?
Through a one-on-one conversation with more than 30 deaf people, the interp.me team found that in real life, deaf-mute people generally do not need more than 20 minutes each time they need sign language services. The scene may be a cup of coffee at Starbucks, a conversation with a doctor, or a chat with a friend who doesn't know sign language.
According to the inconvenience and need of deaf people, interp.me directly simplifies the relationship between the user and the translator from the previous "wire hole" mode to the "user-translator" single-line mode. Not only does it save all kinds of time-filling, the cumbersome time, let the user receive the service immediately, and the mode of charging by the minute saves the cost.
So how do you use interp.me?
The author tried the current trial version. Sign up in a few easy steps.
First, choose whether you are Deaf or Interpreter on the page. Then, just fill in the basic information: name, location, and sign language used. Subsequently, the phone number is authenticated. You can complete the registration.
Currently, the platform currently offers four languages: American Sign Language, British Sign Language, Hebrew Sign Language, and Singapore Sign Language. It is expected to add more languages later.
Hey, aren't Britain, the United States, and Singapore all speaking English? Why are you so divided? This is because, in the case of American Sign Language (ASL), it is very different from the English grammar.
Sign language in different regions will form different independent languages. Sign language in different parts of the country may even be slightly different.
After choosing a language, you can also choose the gender of sign language translation. The user can then start pressing the search button and ask for a sign language translator. At this point you can choose to make a call immediately or to reserve a time period.
Ordinary users only need 4 steps to start a video exchange with the translator. Users can not only clearly see the gestures of the translation, but also read their lips.
After the video ends, the duration of the call will be displayed in the system and the user will be asked to rate the translator. Does this sound like a taxi software? That's right! The higher the score, the higher the frequency of the call will be.
After the video ends, the duration of the call will be displayed in the system and the user will be asked to rate the translator. Does this sound like a taxi software? That's right! The higher the score, the higher the frequency of the call will be called.
As a translator, such an application does not require you to come to serve deaf people every time. Just like the user, after completing the registration in four easy steps, you can start working.
The author has tried the model as a translator. But found a problem, that is, anyone can register as a translator.
The two entrepreneurs said that due to the existence of the scoring system, translators with low scores will soon be eliminated, so there is no need to worry that the translators they call are not professional enough. But at the same time, they said that they will join the link to request the sign language translation certificate, and truly provide high-quality sign language translation services to users.
Currently, more than 30 US and Singapore users have tried the service and given feedback.
"A monk took my hand and cried after using it. For so many years, he never thought that he could use his mobile phone to talk to the people around him in sign language." CEO Gilad said emotionally.
The author also tried to use the platform to contact the sign language interpreter immediately after registration, but it was not connected. From this point of view, "instant" does not seem to be achieved.
CTO Lev explained that although there are already 18,000 sign language interpreters registered for interp.me, on the trial platform, there is not a lot of sign language translations available online because there is no system that actually starts paying. If the number of users continues to rise, sign language interpreters will be more actively involved.
According to Lev, the price of the products that have just been launched in the United States is 1 dollar for 1 minute, and will be adjusted in other countries according to local conditions.
However, as we mentioned before, 75% of the world's deaf people are unemployed. Although the cost of sign language translation can be greatly reduced compared to before, there may be some people who can't afford it.
For this issue, CTO Lev emphasizes the importance of introducing an application system first. With the gradual expansion of the app community, interp.me will also provide a free version of the unemployed, low-income and deaf-mute community.
“Be sure to let the deaf-mute people have a more concise way to communicate with others, and then optimize this way.”
At the same time, the two entrepreneurs mentioned that in Europe, the United States and other countries, there are special laws that require companies not to discriminate against deaf people, and to provide sign language interpreters for interviews and work.
This also provides another business idea for interp.me: Can the company spend money to provide sign language translation services for deaf employees?
Win-win business model
In the United States, although there are laws requiring companies to provide sign language interpreting services for deaf interviewers. However, due to geographical and time constraints, many companies have failed to solve the difficulties of deaf employees in a timely and effective manner.
Ricky, a monk living in the United States, applied for a job at McDonald's Fried Burger. With many years of initial experience, he believes that this job will not cause any difficulties for him. On his resume, he mentioned that he has been deaf for many years and hopes that McDonald's can provide a sign language interpreter during the interview.
However, when he sent an email inquiry, McDonald's canceled the interview he had already booked, and he did not make an appointment with him. The McDonald's manager has been constantly interviewing new applicants, but he is not willing to give Ricky an interview. In the face of this naked discrimination, Ricky felt helpless.
Nicola, another deaf who works in the financial world, mentioned that he was often isolated by his colleagues at work.
“Many of my colleagues have never met a deaf colleague before. They are always careful, but they don’t know how to communicate with me.”
The unfriendly working environment makes the deaf and dumb people who are already at a professional disadvantage face more invisible challenges.
In fact, not only in the United States, the same problems faced by deaf people in other countries. According to the British Deaf Association, in the UK, 72% of monks have never been helped in the process of finding a job; 56% of deaf people have experienced work discrimination because of their hearing ability. 37% of them were discriminated against during the interview and 62% were in contact with colleagues.
The result of these discriminations is that 25% of British monks have left their jobs due to discrimination rather than lack of skills.
If, before, the company can reject the deaf-mute applicants as an excuse for not finding sign language translation in time, they have to violate the Accessibility Law. Then, the emergence of interp.me will make these companies no longer have any excuses.
With the help of interp.me, the deaf-mute group does not have to spend time and effort to make an appointment for sign language translation services. They can also compete with others by their own strength.
The company's three-bit founder said that in addition to the United States, they are also exploring the Asian market, especially the Chinese market. I hope that interp.me will also help the deaf-mute community in China.
How much do we know about this special group of deaf people? In a poem written by an American monk, "You must understand before you understand it," there is such a paragraph:
"Dancing hands create words,
Make yourself a part of that language.
You must be jealous to understand. ”
Living in a silent world, they just want to tell everyone: my only defect is hearing. I can't hear the sound of rain, but I can feel everything you can feel.
Follow Me
Link:Tenco
——END——
The perseids Lámpara de luna llena 3D LED Lámpara de pie moderna de la noche Regulable de control táctil Brillo USB Interruptor táctil recargable Blanco / Caliente / Luz de la mezcla Luna Lámpara 15cm (16 Colores) [Clase de eficiencia energética A+]
Limited time offer now
Promo Code:LLNF8M9O
Buy the input
评论
发表评论